ABC免费范文网

岑参逢入京使原文、翻译及赏析_《逢入京使》岑参是几年级的

议参逢入京使原文、翻译及赏析1

岑参逢入京使原文:

东望家乡路漫漫,双袖龙钟泪不干。

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。

译文:

东望家乡路遥遥,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

在马上匆匆相逢没纸笔,托你捎个口信给家人平安。

注释:

入京使:进京使者。

故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途遥远。

龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:空山歔欷泪龙钟。这里是沾湿的意思。

凭:托,烦请,请。传语:捎口信。

赏析:

这首诗写于天宝八载(749),是岑参第二次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,并踏马向西行进。途中遇到故园东行使者的指引,两人相拥相迎,彼此牵绊,而自己的妻子也正在长安等待回家。诗中“马上相逢无纸笔”的场景,看似简短,却暗含复杂的情感,是岑参边塞生活中的典型写照。

此诗语言质朴自然,充满了边塞生活的气息,既有壮阔的故园景象,又有深沉的人情世故,情感真挚,寓意深远。

议参逢入京使原文、翻译及赏析2

逢入京使

唐岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.

译文:

向东遥望长安园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

在马上匆匆相逢没纸笔,托你捎个口信给家人平安。

注释:

入京使:进京使者。

故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途遥远。

龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:空山歔欷泪龙钟。这里是沾湿的意思。

凭:托,烦请,请。传语:捎口信。

赏析:

这首诗写于天宝八载(749),是岑参第二次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,并踏马向西行进。途中遇到故园东行使者的指引,两人相拥相迎,彼此牵绊,而自己的妻子也正在长安等待回家。诗中“马上相逢无纸笔”的场景,看似简短,却暗含复杂的情感,是岑参边塞生活中的典型写照。

此诗语言质朴自然,充满了边塞生活的气息,既有壮阔的故园景象,又有深沉的人情世故,情感真挚,寓意深远。

讦参逢入京使原文、翻译及赏析3

岑参逢入京使

唐岑参

故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干.

马上相逢无纸笔,凭君传语报平安.

译文:

向东遥望长安园路途遥远,思乡之泪沾湿双袖难擦干。

在马上匆匆相逢没纸笔,托你捎个口信给家人平安。

注释:

入京使:进京使者。

故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途遥远。

龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:空山歔欷泪龙钟。这里是沾湿的意思。

凭:托,烦请,请。传语:捎口信。

赏析:

这首诗写于天宝八载(749),是岑参第二次从军西征,他辞别了居住在长安的妻子,并踏马向西行进。途中遇到故园东行使者的指引,两人相拥相迎,彼此牵绊,而自己的妻子也正在长安等待回家。诗中“马上相逢无纸笔”的场景,看似简短,却暗含复杂的情感,是岑参边塞生活中的典型写照。

此诗语言质朴自然,充满了边塞生活的气息,既有壮阔的故园景象,又有深沉的人情世故,情感真挚,寓意深远。

本栏最新
全站最新