瑞鹤仙鉴赏(瑞鹤仙诗词大全)

略
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
【作品简介】 《瑞鹤仙》是北宋词人吴文英的作品。这首词通过细腻的情感描写和生动的画面勾勒出一对相思之苦的深情画面。
【原文翻译与赏析】
【白话译文】
**“晴丝”:指在空中飘动的丝线,“牵绪乱”则表现了内心的混乱感。
【赏析】
这首词通过细腻的情感描写,展现了相思之苦的情景。作者以“洛心难解”来形容对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
略
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
(上阕)
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
【作品介绍】
《瑞鹤仙》是吴文英的作品。该词通过细腻的情感描写和生动的画面勾勒出一对相思之苦的深情画面。
(下阕)
【原文翻译与赏析】
【注释】
- “晴丝”:指在空中飘动的丝线,象征着情感的复杂与混乱。
- “牵绪乱”:表现了内心的混乱感和情感的波澜壮阔。
- 作者通过细腻的情感描写表达了对相思之苦的深深思念,展现了词中的深情与忧郁。
(下阕)
【注释】
吴文英是北宋著名的词人之一,本名吴君特。他以清雅婉约的才情著称,词风婉约婉丽,情感细腻,常常通过细腻的情感描写表达深情。该词《瑞鹤仙》被誉为宋词中的佳作,体现了作者对人生起伏的深刻洞察和对爱情的深沉思念。
(下阕)
【白话译文】
“晴丝”:指在空中飘动的丝线,“牵绪乱”则表现了内心的混乱感。
“洛心难解”,表达作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
“春根”:“又争知”含怨意。
(注:此处为原文中的后半部分,保持不变)
略
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
(上阕)
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
【作品介绍】
《瑞鹤仙》是吴文英的作品,词中通过细腻的情感描写和生动的画面勾勒出相思之苦的情景。
(下阕)
【原文翻译与赏析】
【注释】
- “洛心难解”:表达了作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
(下阕)
【白话译文】
“晴丝”:指在空中飘动的丝线,“牵绪乱”则表现了内心的混乱感。
“洛心难解”,表达作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
“春根”:又争知,含怨意。“又争(怎)知”含怨意。
略
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
(上阕)
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
【作品介绍】
《瑞鹤仙》是吴文英的作品。该词通过细腻的情感描写和生动的画面勾勒出一对相思之苦的深情画面。
(下阕)
【原文翻译与赏析】
【注释】
- “洛心难解”:表达了作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
(下阕)
【白话译文】
“晴丝”:指在空中飘动的丝线,“牵绪乱”则表现了内心的混乱感。
“洛心难解”,表达作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
“春根”:又争知,含怨意。“又争(怎)知”含怨意。
略
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
(上阕)
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
【作品介绍】
《瑞鹤仙》是吴文英的作品。该词通过细腻的情感描写和生动的画面勾勒出一对相思之苦的深情画面。
(下阕)
【原文翻译与赏析】
【注释】
- “洛心难解”:表达了作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
(下阕)
【白话译文】
“晴丝”:指在空中飘动的丝线,“牵绪乱”则表现了内心的混乱感。
“洛心难解”,表达作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
“春根”:又争知,含怨意。“又争(怎)知”含怨意。
略
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
(上阕)
瑞鹤仙·晴丝牵绪乱
【作品介绍】
《瑞鹤仙》是吴文英的作品。该词通过细腻的情感描写和生动的画面勾勒出一对相思之苦的深情画面。
(下阕)
【原文翻译与赏析】
【注释】
- “洛心难解”:表达了作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
(下阕)
【白话译文】
“晴丝”:指在空中飘动的丝线,“牵绪乱”则表现了内心的混乱感。
“洛心难解”,表达作者对对方深深的思念与无奈,体现了词中深沉的人性情感。
“春根”:又争知,含怨意。“又争(怎)知”含怨意。